|
|
| Mtsanganyiho (mi-) | Relation |
| Mlahiko (mi-) | Accueil |
| Ulahiki / Upvahua / Ukaribisha | Accueillir |
| Karibu! | Bienvenu! |
| Eyavo! | Bonjour |
| Lala unono ! | Au revoir ("dors en bonne santé") |
|
| Ewa / nam / âa | Oui |
| Tafadhwali! | S'il vous plaît! |
| La / â-â | Non |
| Non! / Pas du tout! | Hashe! |
|
| Thamaâni | Pardon |
| Swamaha (-) | Excuse |
| Uswamihi | Excuser qqn |
| Utsaha swamaha / Utubu | S'excuser |
| Utsaha swamaha / Utubu | Demander pardon |
|
| Marahaba (inv.) | Merci |
| Marahaba mendji (cl.6) | Merci beaucoup |
| Mshe? (cl.1) / Bwana (ma-) | Monsieur |
| Madamu (cl.1) | Madame |
| Mndrwa mararu (wa-) | Demoiselle |
| Mwana-mshe (wa- wa-) | Fille / Jeune fille |
| Mwana-mme (wana-waume) | Fils / Jeune homme |
| Mwandzani (wa-) | Ami |
| Wandzani (cl.11) | Amitié |
| Twaa (inv.) | Fidèle à (personne) |
| Utwaa (cl.11) | Fidélité |
| Uparwa (ndo?) | Etre dénommé |
| Ukaza eismu / Upara | Dénommer |
| Ifumbu (zi-) | Surnom |
|
| Upara / Urumiza | Appeler |
| Tsipara salimu | J'ai appelé Salim (par téléphone) |
| Uparwa / Uhambwa | S'appeler |
| Isimu (-) / Dzina (ma-) | Nom |
| Ukaza eismu / Upara | Nommer |
| Ismu (-) / Dzina (ma-) | Prénom |
| Ulaulia | Visiter / Rendre visite |
| Mlaulio (mi-) | Visite |
| Mdjeni (wa-) | Visiteur / Etranger / un Invité |
| Mlaliko (mi-) | Invitation |
| Ulalika / Uhudhurisha | Inviter / Recevoir qqn |
| Djirani (ma-) | Voisin |
| Wananya wa? (cl.2) / Ekina? | Entourage ("amis de? / la bande de?") |
| Mwandzani (wa-) / Mwananya (wa-) | Camarade / Ami (de lui ou de elle) |
| Utamania / Unika (a) / Hupva (a) | Offrir |
| Karamu (-) | Banquet |
| Waminifu (cl.11) | Confiance |
| Utwanaa / Hwamini (mndru) | Faire confiance à qqn |
| Mwaminifu (wa-) | Confiant (personne) |
| Ustakabadhisha / Hwaminisha (mndru mpba hindru) | Confier qqch à qqn |
| Ulilia mndru | Se plaindre / Se confier à qqn |
| Urutadi | Trahir |
| Mnafiki (wa-) | Traître |
| Udanganya / Unyanganya / Ubabaisa / Uhadaya | Tromper |
| Uhadalwa / Ubabaisiwa | Etre trompé |
| Udanganyiha / Upveewa | Se tromper |
| Halatwi (-) / Kosa (ma-) | Erreur / Faute |
| Ukosa | Faire une faute |
| Ndrabo | Mensonge |
| -a ndrabo | Faux / Mensonger |
| Hwamba ndrabo / Uhadaya | Mentir ("dire des mensonges") |
| Mndrwa-ndrabo (wa-) | Menteur |
| We na ndrabo | Tu es un menteur |
| Utrompe | Tromper (adultère) |
| Utseshea (mndru) | Se moquer de |
| Mtseshea wandru, mtsesi (wa-) | Moqueur |
| Umana | Se disputer (avec) |
| Umani (nyi-) | Dispute |
| Uhelea (mndru) usiu | Se fâcher contre qqn |
| Hidwa (zi-) | Insulte |
| Ulapiza | Insulter / Manquer de respect |
| Uwana (na) / Ukaya nkodo (na) | Se bagarrer (avec) |
| Nkodo (-) / Mbwana (-) | Bagarre / Bataille / Combat |
| Uwana / Uremana | Se battre / Combattre qqn |
| Huundjia nkaanga | Attaquer |
| Uwana (nkodo) | Faire la guere |
| Ubiha / Urema | Battre / Frapper (qqn) |
| Pi (mapvi) / Mpbee (-) | Claque / Gifle |
| Utsindza | Blesser (à l'arme blanche) |
| Huuwa | Blesser (frapper) |
| Urema mndru | S'opposer à ("frapper") |
| Ukabili / Uhima | Affronter (faire face) |
| Upua sheo / Upua kwi / Unakisi | Faire un affront |
| Pinduzi (ma-) | Agitateur |
| Mashindano (cl.6) / Madjadiliano (cl.6)
/ Mahadisi (cl.6) | Débat / Discussion |
| Ushindana / Udjadiliana | Débattre |
| Fikira (-) / Fundo (ma-) / Maoni (cl.6) | Argument |
| Hotuba (-) | Discours |
| Bangwe (ma-) | Place publique |
| Trengwe (marengwe) | Assemblée (réunion sur la place publique) |
| Ho trengweni | Assemblée (lieu de réunion) |
| Huundjilia / Uhuntsanya | S'assembler |
| Pvadzima / Pvwamedja | Ensemble |
| Utsanganyiha | Etre ensemble |
| Mwoneso (mi-) / Kungumanyo (ma-) | Attroupement |
| Kungumanyo (ma-) / Bundjilio (ma-) / Mahadithi (cl.6) | Conférence |
| Funvu (ma-) | Bande (groupe de gens) |
| Djanisu / Nusu / Baadhwi (ya wandru) | Groupe (de gens) |
| Shama (mazama) | Association |
| Uhudhuria / Ukaya (pvanu) | Assister (être présent) |
| Mwishiliadji / Mwishilizi (wa-) | Auditeur |
| Udungana na (mndru) | Accompagner qqn |
| Mpuzo (mi-) | Absence |
| Shefu (mazefu) / Bwana (ma-) / Mdjomba (wa-) | Chef |
| Mshangirizi (wa-) | Animateur |
| Shime (cl.7) / Fidjo (ma-) | Ambiance |
| Ubasha | Animée (une soirée) |
| Kotsi (ma-) | Applaudissement |
| Urema kotsi | Applaudir / Acclamer |
| Kotsi (ma-) | Acclamation |
| Mashuhuli (cl.6) | Célébration / Fête / Cérémonie |
| Twarabu (-) / Ngoma (-) / Bali (-) / Madjilisi (cl.6) | Soirée / Fête |
| Shawiri (ma-) / Ndrazi (-) / Mawaidha (cl.6) | Conseil / Avis |
| Utooa ndrazi / Hura ndrazi | Donner son avis |
| Hura ndrazi / Uwaidhia | Conseiller / Donner un conseil |
| Utsaha shawiri | Consulter / Demander conseil |
| Utsaua / Utsungua | Choisir |
| Mtsauo (mi-) | Choix |
| Uvoti / Utshagua / Utsaua | Voter |
| Utshaguzi (nyi-) / Voti (-) | Vote |
| Mwafaka (-) | Accord |
| Ukubali / Ukaya radhi / Uwafiki / Ukiri | Etre d'accord / Accepter / Agréer (être d'accord) |
| Uruspete / Utooa maneno / Ubabuha | Râler / Rouspéter |
| Arrete de râler! |
| Maswilaha (cl.6) | Arrangement / Concialiation |
| Bahi! / Basi! | Assez ! / Ca suffit ! |